Быть без каши, коли масла нет.
Где хорошая еда, там есть масло. (дословный перевод)
Говорит дед бабе: «Кабы творог да масло, то вареников бы наварила, да вот незадача — муки нет». (дословный перевод)
Заварил кашу — не жалей масла.
Заварил кашу, так не жалей масла!
Кашу маслом не испортишь
Кашу маслом не испортишь.
Масло и вода не смешиваются. (дословный перевод)
Один катышек овечьего помета испортит целый бурдюк масла.
Пустыми словами плова не сваришь — нужны рис и масло.
Пусть медведь с волком дерутся, а кувшин с маслом я съем — сказала лисица.
Уж если есть только один хлеб, пусть это будет хлеб с маслом.
Чужой хлеб никто маслом не намажет.