Перси Биши Шелли - все стихи автора. Страница 4

Найдено стихов - 205

Оттон (Перси Биши Шелли)

Ты не был, Кассий, и не мог ты быть
Последним между Римлян, хоть от Брута
Ты принял славу, и нельзя забыть,
Как много света в вас двоих замкнуто;
И не был он последним, хоть тиран
Затрепетал пред ним среди сената,
Что рабской ложью одобрял обман;
Вы бескорыстны, вам лишь слава — плата,
Но и Оттон велик, его душа богата.

...

читать полностью

К Вильяму Шелли (Перси Биши Шелли)

Как верно я могу сказать —
О, Рим! О, Рим! О, Рим!
Уж ты не тот, что прежде!
Погибший мой Вильям, в котором
Какой-то светлый дух дышал,
И ликом нежным, как убором,
Свое сияние скрывал,
И сжег его лучистым взором, —
Здесь прах твой тлел и остывал; —
Но ты не здесь, и коль виденье,

...

читать полностью

К Вильяму Шелли (Перси Биши Шелли)


Как верно я могу сказать—
О, Рим! О, Рим! О, Рим!
Ужь ты не тот, что прежде!
Погибший мой Вильям, в котором
Какой-то светлый дух дышал,
И ликом нежным, как убором,
Свое сияние скрывал.
И сжег его лучистым взором,—
Здесь прах твой тлел и остывал;—

...

читать полностью

Критику (Перси Биши Шелли)

С шелковичных червей соберет ли кто мед
Или шелк у пчелы золотистой?
Чувство злобы во мне так же скоро блеснет,
Как под вьюгою ландыш душистый.

Лицемеров, ханжей всей душой ненавидь
Или тех, кто поносит бесчестно;
Равным чувством легко им тебе отплатить,
Им воздушность моя неизвестна.

...

читать полностью

Соучастие душ. Отрывок (Перси Биши Шелли)

Отрывок
В сердце сердца его я, как дух, обитал,
С ним, как с ветром родным, я цветком трепетал.
Я подслушал слова, что шептал он в тиши,
Я проник в тайники этой светлой души.
Даже то, что в словах он сказать не успел,
Лучшей частью души я подслушать умел.
И природу, и мир я сумел полюбить
Той любовью, что он, только он, мог любить.
В сердце сердца его сладкозвучный родник

...

читать полностью

К Эмилии Вивиани (Перси Биши Шелли)

Эмилия, зачем ты мне даришь букет
Из нежной резеды с душистой базиликой?
Блаженства и любви — в них символ светлоликой,
Но братства тесного любви с блаженством — нет!
В них капли крупные трепещут и блистают;
Ты плакала, когда срывала их? Красы
Такой цветы не получают
Ни от дождя, ни от росы.
Ты плакала иль нет? Мне сладко сомневаться,
С самим собою быть в борьбе,

...

читать полностью

Уподобления для двух политических характеров (Перси Биши Шелли)

1819 года
Как в чаще дуба векового
Два жадных ворона кричат.
И каркают, ликуют снова,
В теченьи воздуха гнилого
Людской почуяв трупный яд: —

Как две совы, крича невнятно,
Летят из своего гнезда,
И ночь пугать им так приятно,

...

читать полностью

Уподобления для двух политических характеров (Перси Биши Шелли)

Как в чаще дуба векового
Два жадных ворона кричат
И каркают, ликуют снова,
В теченье воздуха гнилого
Людской почуяв трупный яд;

Как две совы, крича невнятно,
Летят из своего гнезда.
И ночь пугать им так приятно,
Когда — как будто невозвратно —

...

читать полностью

К Вордсворту (Перси Биши Шелли)

Был сладкозвучен плач твой безнадежный
О том, к чему для нас возврата нет;
О детстве, о любви, о дружбе нежной,
О снах минутных, льющих беглый свет.

Певец Природы, ты скорбел за брата,
Такую скорбь могу понять и я,
Но есть еще тяжелая утрата,
О ней скорбит одна душа моя.

...

читать полностью

К Мэри (Перси Биши Шелли)

О, Мэри, мой далекий друг,
Как скучен без тебя досуг.
Сижу один, и в тишине
Я вижу взор твой; снится мне
Улыбка ясная твоя
И голос — пенье соловья,
Светлей, чем жемчуг вешних струй,
Нежней, чем первый поцелуй.

Вся очарована земля,

...

читать полностью

К* (Перси Биши Шелли)

О, если б в час, как страсть остыла,
Правдивость с нежностью могла
Остаться прежней, как была,
О, если б жить могла могила
И все бы тот же свет блистал,
Я б не рыдал, я б не рыдал.

Довольно было б ясным взглядом
Встречать твой нежный кроткий взгляд,
Их сказку сны договорят,

...

читать полностью

Индийская мелодия (Перси Биши Шелли)

Я проснулся, задрожал,
Мне во сне явилась ты,
Нежный ветер чуть дышал,
Ночь светила с высоты;
Я проснулся, задрожал,
И не знаю почему,
И не знаю, как попал
Я к окошку твоему!

Теплый воздух сладко спит

...

читать полностью

Превратность (Перси Биши Шелли)

Цветок чуть глянет — и умрет,
Проживши день всего;
Мираж восторга нам сверкнет,
Глядишь, и нет его.
Непрочен счастия привет:
Во тьме ночной житейских бед
Он — беглых молний свет.

Как красота души хрупка,
Как редок дружбы смех,

...

читать полностью

К Гарриэт (Перси Биши Шелли)

Чья нежная любовь, блистая в мире,
Сдержала стрелы жгучие презренья?
Чьи похвалы, чье теплое пристрастье
Награда добрых дел?

Моя душа под ласкою чьих взглядов
В добре мужалась и взрастала в правде?
В чьи взоры я глядел с глубоким чувством,
Сильней любя людей?

...

читать полностью

Минувшие дни (Перси Биши Шелли)

Как тень дорогая умершего друга —
Минувшие дни.
Цветы — невозвратно отцветшего луга,
Мечты — чьи навеки угасли огни,
Любовь — с беззаветною жаждой друг друга —
Минувшие дни.

Нас нежно ласкали тогда сновиденья,
В минувшие дни.
Была ли в них радость иль было мученье,

...

читать полностью

Минувшие дни (Перси Биши Шелли)

Как тень дорогая умершаго друга—
Минувшие дни.
Цветы—невозвратно отцветшаго луга,
Мечты—чьи навеки угасли огни,
Любовь—с беззаветною жаждой друг друга—
Минувшие дни.

Нас нежно ласкали тогда сновиденья,
В минувшие дни.
Была-ли в них радость, иль было мученье.

...

читать полностью

Сонет к Байрону (Перси Биши Шелли)

(Я боюсь, что эти стихи не понравятся вам, но)
Когда бы меньше почитал я вас,
От Зависти погибло б Наслажденье;
Отчаянье тогда б и Изумленье
Над тем умом смеялись бы сейчас,

Который, — как червяк, что в вешний час
Участвует в безмерности цветенья, —
Глядя на завершенные творенья,
Отрадою исполнен каждый раз.

...

читать полностью

Англия в 1819 году (Перси Биши Шелли)

Сонет
Король, старик, презренный и слепой, —
Подонки расы отупело-праздной,
Обжоры-принцы, грязь из лужи грязной, —
Правители с пустою головой, —

К родной стране прильнул из них любой
Бесчувственно, пиявкой безобразной, —
Войска, смерть Воли, омут непролазный, —
Народ, голодный, загнанный, немой, —

...

читать полностью

Подражание арабскому (Перси Биши Шелли)

Мой слабый дух покоился в сиянье
Твоих очей, любовь моя;
К тебе стремился он, как в полдень знойный
Стремится лань к струям ручья.
Твой берберийский конь тебя, как буря,
Далеко от меня умчал;
Тебя догнать, увы, я был не в силах.
Мой дух тебя сопровождал.

Быстрей коня, быстрей полета бури,

...

читать полностью

Подражание арабскому (Перси Биши Шелли)

Мой слабый дух покоился в сияньи
Твоих очей, любовь моя;
К тебе стремился он, как в полдень знойный
Стремится лань к струям ручья.
Твой берберийский конь тебя, как буря
Далеко от меня умчал;
Тебя догнать, увы, я был не в силах.
Мой дух тебя сопровождал.

Быстрей коня, быстрей полета бури,

...

читать полностью

Смерть (Перси Биши Шелли)

Смерть всюду, всегда, неизменно. Неразлучна с ней жизнь золотая.
Смертью дышит небесная твердь
И все, что живет, что трепещет, на заре расцветая.
И в нас приютилася смерть.

Сперва умирают восторги, а потом опасенья, надежды, —
И уж не на что больше смотреть;
И прах наклоняется к праху, закрываются вежды, —
И мы, мы должны умереть.

...

читать полностью

Спешите к мертвым вы! Что там найдете (Перси Биши Шелли)

Сонет
Спешите к мертвым вы! Что́ там найдете,
О, мысли и намеренья мои?
Ткань мира ждет на каждом повороте.
Ты, Сердце, быстро бьешься в забытьи, —

Ждешь радости, но предано заботе.
Ты, жадный ум, о смерти, бытии
Все хочешь знать. Куда же вы идете,
Зачем шаги торопите свои?

...

читать полностью

Иносказание (Перси Биши Шелли)

Из бриллиантов призрачных портал
Зияет на большой дороге жизни,
Мы все идем, здесь, между страшных скал;
Кругом, в борьбе, в какой-то дикой тризне,
Как тучи гор, глядящие в провал,
Мятутся нескончаемые тени,
Теряясь в вихрях быстрых изменений.

И чуть не всякий так легко идет,
Не ведая, что призрак беспощадный

...

читать полностью

Спешите к мертвым вы! Что там найдете (Перси Биши Шелли)

Спешите к мертвым вы! Что́ там найдете,
О, мысли и намеренья мои?
Ткань мира ждет на каждом повороте.
Ты, Сердце, быстро бьешься в забытьи, —

Ждешь радости, но предано заботе.
Ты, жадный ум, о смерти, бытии
Все хочешь знать. Куда же вы идете,
Зачем шаги торопите свои?

...

читать полностью

К журналисту (Перси Биши Шелли)

Сонет
Любезный друг, не скажешь ли ты мне,
Зачем ты на того, кто чист душою,
Лелеешь злобу, как мечту во сне?
Ты в этом не потешишься со мною.

Вся злоба — на одной лишь стороне,
Игры не будет, нет, и я не скрою,
Что даже я презренья чужд вполне
И состязаться не могу с тобою.

...

читать полностью