Без кота мышам масленица.
Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.
В сарае, где нет кошки, мышам раздолье
Где кошки нет, мыши празднуют
Голодная мышь готова и кошку съесть.
Для мыши кошка — лев
Если кота нет дома, мыши танцуют на столе (дословный перевод)
Загнанная мышь кошку кусает — Мужество отчаяния.
Из лука весом в тысячу кан не стреляют по мышам. — Стрелять из пушки по воробьям.
Когда кошки нет, мыши развлекаются. (дословный перевод)
Кот в перчатках мышей не поймает. (дословный перевод)
Кот из дому — мышам раздолье.
Кот из дому, мыши в пляс.
Кошка — лев для мышей
Кто не держит кошку, тот кормит мышей.
Мышь сама себе кошку ищет.
Ни одна кошка не станет ради бога мышей ловить.
От голодной кошки мышь не убежит.