• Делу время — потехе час. (Алексей Михайлович, часто ошибочно считается народной)

  • Хорош был человек, да после смерти часу не жил.

  • На час ума не стало, а навек в дураки попал.
  • Даже временный потеря разума может привести к непоправимым последствиям и изменить человека навсегда.

  • В добрый час молвить, а в худой промолчать.

  • Час в добре пробудешь — всё горе забудешь.

  • Часом с квасом, а порой и с водой.

  • В весёлый час и смерть не страшна.

  • Час побережёшься — век проживёшь.

  • Час терпеть, а век жить.

  • Ковки час, а ладки день.

  • Хоть на час, да вскачь.

  • Отстанешь на час, не догонишь семьёй.

  • И в плохой час не бросай свою жену.

  • Неработающие часы дважды в сутки показывают правильное время (дословный перевод)
  • Иногда даже неполноценные или ненадежные источники могут быть верными в определенный момент.

  • Приходит смертный час и на море, а навечно лежать в землю тянет.

  • Если есть дети — и часу не обойдёшься без дела.

  • Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.

  • С деньгами можешь купить часы, но не время.
  • Деньги могут купить материальные вещи, но не могут увеличить количество доступного времени.