• Чует кот в кувшине молоко, да голова не влазит. (дословный перевод)
  • Какой прок, что корова даёт много молока, если она его разливает?
  • Корова пьет воду — даёт молоко, пьет воду змея — выделяет яд
  • Обжегшись молоком, дует на простоквашу
  • Что молодой кот, что старый кот, а молоко лакают одинаково.
  • Если твоя корова только в облаках, то молока ты не увидишь.
  • Не стоит плакать над сбежавшим молоком. (дословный перевод)
  • Больше молока получает тот ребёнок, который больше плачет.
  • На Коле человека убить, что кринку молока испить.
  • Если вглядишься в молоко — найдешь черные пятна.
  • Выдоить молоко — легко, обратно влить — попробуй
  • Война — не мёд с молоком, а кровь с грязью.
  • С него, что с козла — ни шерсти, ни молока.
  • Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
  • Кошка любит молоко, да рыло коротко.
  • И в кувшине молоко, да рыло коротко.
  • Видит кот молоко, да рыло коротко.
  • Хлебал бы молоко, да рыло коротко.
  • Не казачье дело молоко квасить.
  • От козла ни шерсти, ни молока.
  • В корове молоко не прокиснет.
  • Без закваски молоко не заквасишь.
  • Вошло с молоком, выйдет с костью.